Übersetzung von "видим отново" in Deutsch


So wird's gemacht "видим отново" in Sätzen:

Надявам се да се видим отново.
Ich hoffe doch, dass wir Sie bald wieder sehen.
Може би ще се видим отново.
Vielleicht sehen wir uns einmal wieder.
Надявам се, че ще се видим отново.
Ich hoffe, wir sehen uns wieder.
Не мисля, че ще се видим отново.
Wir sehen uns wohl nie wieder.
Само Господ знае кога ще се видим отново.
Gott allein weiß, wann wir uns wiedersehen.
Мислиш ли, че ще го видим отново?
Glaubst du wir sehen ihn wieder?
Радваме се да те видим отново.
Hast ja ein paar Muskeln bekommen
Не очаквах да се видим отново.
Ich hätte nicht gedacht, dass ich Sie wiedersehen würde.
Никога няма да се видим отново.
Sehen wir uns gar nicht mehr?
Съмнявам се, че ще се видим отново.
Ich bezweifle, dass wir uns wiedersehen.
Чудех се дали не искаш да се видим отново.
Ich wollte wissen, ob du dich wieder mit mir treffen willst.
На твое място, щях да се моля да не се видим отново.
Wenn ich Sie wäre, würde ich hoffen, dass wir uns nie wieder sehen.
Не знаехме кога ще се видим отново... но знаехме, че това не е последният ни танц.
Wir wussten nicht, wann wir uns wiedersehen würden, aber wir wussten, es war nicht unser letzter Tanz.
Не трябва да чакаме толкова време да се видим отново.
Wir sollten nächstes Mal nicht so viel Zeit verstreichen lassen, bis... - Ja. -...wir uns wiedersehen.
Предполагам, че ще се видим отново.
Also ich denke, wir sehen einander wieder.
Докато се видим отново, ще ми липсваш от все сърце, и цялата ми любов, Иан.
Bis wir uns wiedersehen, werde ich Dich aus tiefstem Herzen vermissen. Alles Liebe, Ian.
Радвам се да се видим отново.
Ich dachte du wolltest neue Dinge ausprobieren.
Елате след 48 часа да ви видим отново.
Kommen Sie in 2 Tagen wieder zur Kontrolle.
Знам, че боговете ще се погрижат за мен и един ден ще се видим отново.
Die Götter geben auf mich Acht. Und eines Tages sehe ich dich wieder.
Може ли да се видим отново?
Ich würde dich gern wiedersehen. Sonntag vielleicht?
Беше ми приятно да се видим отново.
Okay, jedenfalls, es war echt nett, dich wiederzusehen.
Жалко, че няма да ви видим отново на турнира.
Es ist eine solche Schande, dass wir Euch nicht mehr kämpfen sehen.
И искам да знам, че ще може да се видим отново.
Ich will wissen, dass ich dich irgendwann wiedersehen kann.
Едва ли ще ги видим отново.
Die sehen wir sicher nicht wieder.
Надяваме се в бъдеще да се видим отново.
Liam, wir... hoffen wirklich, Sie bald wiederzusehen.
Какво е станало с Джъстийн Уотърс и дали ще я видим отново?
Was ist mit Justine Waters geschehen? Werden wir sie je wiedersehen?
Ще се радвам да се видим отново.
Ich hoffe, es bald wieder zu tun.
Ще се видим отново след рекламите.
Und wir sind nach folgendem Werbespot wieder da.
Имам чувството, че ще го видим отново.
Ich fühle ganz stark, dass wir Ben wiedersehen werden.
Не мислех, че ще се видим отново.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich noch mal wiedersehe.
Помниш ли, че ти казах, че трябва да извървим дълъг път преди да я видим отново?
Erinnerst du dich, als ich sagte, dass wir noch einen langen Weg haben, bevor wir sie wiedersehen?
Виж, знай само... че когато се видим отново, ще бъде, за да му дам Хенри.
Es genügt für dich zu wissen, dass ich ihn wiedersehen werde, wenn ich ihm Henry übergebe.
Приятно ми е да се видим отново.
Schön, Dich wiederzusehen. Vielen Dank für die Einladung.
Не знам дали ще се видим отново, но знай, че съм ти приятел до живот.
Ich weiß nicht, ob wir uns wiedersehen werden. Aber du musst wissen, dass du dir einen Freund für's Leben gemacht hast.
Ще се видим отново, скъпи, и следващият път, ще избереш мен.
Wir sehen uns wieder, mein Lieber. Und dann wirst du mich wählen.
Сигурен съм, че ще се видим отново много, много скоро.
Ich bin sicher, wir sehen uns alle sehr bald wieder.
Смяташ ли, че ще я видим отново?
Meinen Sie, wir sehen sie wieder?
Обещавам ти, че ще се видим отново в този или друг свят.
MARY: Ich verspreche, dass du mich wiedersehen wirst. In dieser Welt oder einer anderen.
Още 533 дни преди да видим отново семействата си.
Weitere 533 Tage, bis wir unsere Familien wiedersehen.
Съмнявам се, че ще го видим отново.
Ich bezweifle, dass wir ihn wiedersehen.
Първата група е: „Чувствам най-голямо влечение към партньора си когато го няма, когато сме разделени, когато се видим отново.“
Die 1. Gruppe sagte: "Ich fühle mich zu meinem Partner am meisten hingezogen, wenn sie weg ist, wenn wir getrennt sind, wenn wir uns wiedersehen.
И мъжкият -- (Смях). Ще го видим отново. Нека го видим пак. Гледайте цветовете: бяло отдясно, кафяво отляво.
Und das Männchen -- (Lachen) Wir sehen es gleich noch einmal. Sehen wir es uns noch einmal an. Achten Sie auf die Färbung: weiß auf der rechten, braun auf der linken Seite.
Ако сега сравним лицето от статуята, с лицето на музиканта, ще видим отново същите черти.
Und wenn wir nun das Gesicht der Statue mit dem des Musikers vergleichen, sieht man wieder genau die gleichen Merkmale.
2.7259261608124s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?